vendredi 29 septembre 2017

Open Studion N°2 à la Cité Internationale des Arts

  Cette année la Cité Internationale des Arts a participé aux "Traversées du Marais", sorte de ballade flânerie dans tout les quartiers du Marais : "En allant du Haut-Marais jusqu’au Marais Sud, concerts, mime, danse, performance théâtrale, bal, petites formes circassiennes, brunch arty, promenades, visites d’ateliers d’artistes, projections et lectures sont au programme de ces Traversées.." Certains artistes de la Cité des Arts avaient ouvert leurs ateliers, d'autres crées des oeuvres spécifiquement pour cette occasion. Et les ateliers de gravure et de sérigraphie ont ouvert leurs portes.

This year the Cité Internationale des Arts participated in the "Traversées du Marais", a sort of ballad flanerie through the Marais districts : " Going from the Haut-Marais to the South-Marais, concerts, mime, dance, theatrical performance, ball, circus brunch, arty brunch, walks, visit to artist's studios, screenings and readings are on the program of these Traversées..." Some artists of the Cité Internationale des Arts had opened their studios, others created installations for this occasion. And the etching and silk-screening studios open their doors.





En hommage à la tour de Tatlin, installation sur la pelouse de la Cité.

A tribute to the tower of Tatlin, installation on the lawn of the Cité.





Mes manières noires, et le grand tirage de la Forme en Taï Chi.

My mezzotint, and the big print of the Form in Taï Chi.









Le travail d'Olga Verme et Hiroe Katagiri.

The works of Olga Verme and Hiroe Katagiri







On peut bruncher à l'extérieur, il y a des food trucks.

Brunch on the outside, food trucks.




Olga et Anne font des démonstrations.

Olga and Anne did some demonstrations.






Un public nombreux et très attentif pour cette "Traversée du Marais". Plus de 200 personnes sont passées nous voir.

Quite a lot of people and very attentive public for this "Traversée du Marais". More than 200 people came to see us.