jeudi 30 mai 2019

Fête de l'estampe 2019



Suite de l'exposition "Impressions" à l'office du tourisme de Saint-Ouen pour la "Fête de l'estampe" avec l'atelier découverte de la gravure animé par l'artiste graveur Ximena DE LEON.

Continuation of the exhibition "Impressions" at the tourist office of Saint-Ouen for the "Printing festival" with a workshop discovery of printing animated by the artist Ximena DE LEON.












Suivi d'un deuxième vernissage pour l'occasion.

Followed by a second opening for the occasion.




Les très belles eaux-fortes de mes élèves.

The beautiful etchings of my students.












Et Monsieur Chat est passé par là....

And Mr Cat has been there....

À l'année prochaine...

See you next year....



lundi 15 avril 2019

Quelle tristesse....




C'est avec une immense émotion que je partage avec vous aujourd'hui ce soir ma tristesse de voir Notre Dame brûler. 
J'avais adoré faire cette série de monotypes en 2007.....Cette flèche que je ne reverrai plus...

It is with great emotion that I share with you this evening my sorrow at seeing Notre Dame
I loved doing this series of monotypes in 2007.... This arrow that I will never see again...
















vendredi 29 mars 2019

Tous à l'office !





  Une nouvelle exposition à laquelle je participe à l'office du tourisme de Saint-Ouen. Ce nouvel espace  d'accueil de la ville est merveilleusement bien situé,  dans les puces de Saint-Ouen, au 124 rue des Rosiers. Avec les artistes Audoniens (c'est comme cela qu'on appelle les habitants de Saint-Ouen) Ming-Chun TU, Lorentino, Lionel Parlier, Magali Hvass et Hiroko Okamoto, ainsi que les élèves de l'École Municipale des Beaux-Arts de Saint-Ouen, nous exposons nos gravures jusqu'au 2 Juin 2019.

Nous en profiterons pour fêter au mois de mai la Fête de l'estampe qui a lieu chaque année le 26 mai. Cette année ce sera un dimanche, à la fois celui des élections européennes, ainsi que celui de la fête des mères, et du week-end de la fête de la nature. Un dimanche très festif en perspective !
















Merci Lionel pour la lumière !

Thank you Lionel for the light !







 A new exhibition in which I take part in the tourist office of Saint-Ouen. This new welcome space in the city is wonderfully located, in the flea market of Saint-Ouen, at 124 rue des Rosiers. With the Audonian artists (this is what we call the inhabitants of Saint-Ouen) Ming-Chun TU, Lorentino, Lionel Parlier, Magali Hvass and Hiroko Okamoto as well as the students of the Municipal School of Fine Arts of Saint-Ouen, we exhibit our prints until June 2nd 2019.

We will take this opportunity to celebrate in May the Fête de l'estampe which takes place every year on May 26. This year it will be a Sunday, both the of European elections, as well as Mother’s Day, and the weekend of the Nature Day. A very festive Sunday ahead !

mercredi 27 février 2019

Printemps précoce




Les fleurs arrivent un peu tôt au jardin, mais quelle joie de les voir pointer leurs nez, promesse d'avenir et d'un printemps bientôt là.

The flowers arrive a little early in the garden, but what a joy to see them pointing out their noses, promise of future, and spring will soon be there.






Un deuxième virevoltant, premier état, reste l'édition à faire...

Second tumbleweed, first step, need to print the edition now....




mardi 29 janvier 2019

Janvier





Premières gravures de l'année, tout en douceur avec les "Deux petites chattes", en manière noire.

First print of the year, very soft with the "Two little cats", in mezzotint.








Et un Virevoltant, premier d'une serie à venir à l'eau-forte.


And a Tumbleweed, first of a new series in etching.



Un très bon début d'année à tous.

A very good start of the year to everybody.





















Pr