Une nouvelle exposition à laquelle je participe à l'office du tourisme de Saint-Ouen. Ce nouvel espace d'accueil de la ville est merveilleusement bien situé, dans les puces de Saint-Ouen, au 124 rue des Rosiers. Avec les artistes Audoniens (c'est comme cela qu'on appelle les habitants de Saint-Ouen) Ming-Chun TU, Lorentino, Lionel Parlier, Magali Hvass et Hiroko Okamoto, ainsi que les élèves de l'École Municipale des Beaux-Arts de Saint-Ouen, nous exposons nos gravures jusqu'au 2 Juin 2019.
Nous en profiterons pour fêter au mois de mai la Fête de l'estampe qui a lieu chaque année le 26 mai. Cette année ce sera un dimanche, à la fois celui des élections européennes, ainsi que celui de la fête des mères, et du week-end de la fête de la nature. Un dimanche très festif en perspective !
Merci Lionel pour la lumière !
Thank you Lionel for the light !
A new exhibition in which I take part in the tourist office of Saint-Ouen. This new welcome space in the city is wonderfully located, in the flea market of Saint-Ouen, at 124 rue des Rosiers. With the Audonian artists (this is what we call the inhabitants of Saint-Ouen) Ming-Chun TU, Lorentino, Lionel Parlier, Magali Hvass and Hiroko Okamoto as well as the students of the Municipal School of Fine Arts of Saint-Ouen, we exhibit our prints until June 2nd 2019.
We will take this opportunity to celebrate in May the Fête de l'estampe which takes place every year on May 26. This year it will be a Sunday, both the of European elections, as well as Mother’s Day, and the weekend of the Nature Day. A very festive Sunday ahead !
We will take this opportunity to celebrate in May the Fête de l'estampe which takes place every year on May 26. This year it will be a Sunday, both the of European elections, as well as Mother’s Day, and the weekend of the Nature Day. A very festive Sunday ahead !