mardi 30 août 2016

C'est l'été



C'est l'été, enfin les vacances.....

Summer time, holidays at last....




Les doux paysages de la Ria d'Etel.

Gentle landscapes of the "Ria of Etel".








Grand concert de Alan Stivell au Festival Interceltique de Lorient.

Great concert of Alan Stivell at the Festival Interceltique de Lorient. 


















Fantastique exposition Chagall à Landerneau.

Great Chagall exhibition in Landerneau.



  










Grand concert de Dan Ar Braz, très émouvant.

Great concert of Dan Ar Braz, very moving.



Et les sessions au "Chat Perché".


And music sessions at the "Chat Perché" bar.






En route sur Candé, la douceur Angevine.

On my way to Candé, the Angevine sweetness.










Une ruche sauvage...

A wild hive...







De retour à Saint-Ouen, ma première récolte !!!

Back in Saint-Ouen in my small garden, so proud of my first harvest !!!!


samedi 30 juillet 2016

Grande Impression

De retour à la Cité Internationale de Paris, je suis heureuse de retrouver l'atelier collectif de gravure, ainsi que mes compagnons d'atelier pour ce mois de juillet.

Back at the Cité Internationale of Paris, I am happy to see the collective engraving workshop, and my workshop mates for this July.



C'est le défi du mois, imprimer ensemble sur un grand format toutes mes plaques sur la première partie de la forme Yang en Taï Chi, que j'ai réalisées cette année.

This is the challenge of the month, printing on a large format all the plates I produced this year on the first part of the Yang Taï Chi form.






Préparation du papier.

Preparation of paper.








L'encre est prête.


Ink is ready.





Les plaques sont rangées dans l'ordre.


Plates are arranged in order.


 La pression réglée.

The pressure  is set.



Premier tirage un peu décevant, manque de pression....


The first draw a little bit disappointing, probably lack of pressure ....






Il aura fallu 6 heures pour imprimer un tirage. Il faudra compter 1 heure de préparation, à peu près 3 heures pour essuyer les 46 plaques une à une. Une heure pour nettoyer et ranger. Et compter une heure de douce rêverie, entrecoupée  de moments d'égarements à pester contre moi-même : mais enfin pourquoi je me lance dans des projets comme ça ????!!!!

It took me 6 hours to print one draft. It will take one hour of preparation, about 3 hours to wipe the 46 plates one by one. An hour to clean and store. And one hour of dreaming, interrupted by moments of rail against myself : why on earth am I doing this ??? crazy projects !!!!!!!





Mais voilà, la réussite est au bout de l'effort, ça en valait vraiment la peine.

But now, the success is at the end of the effort, it's well worth it.









La belle dame de la Cité, une Ledeuil bien sûr !

The beautiful lady of the Cité, a Ledeuil of course !







jeudi 30 juin 2016

Pèle-mèle


C'est la fin de l'année scolaire et  on installe l'exposition des élèves. Yves accroche les "Koïnobori", les carpes volantes sur le thème de "l'air et le vent".



It's the end of the school year. Time to install the exhibition of our students. Yves hangs the "Koïnobori", flying carps on the theme of "air and wind".

















Au jardin il fait moyennement beau, mais dès les premiers rayons du soleil ça pousse très vite. J'attend avec impatience de voir les premières fleurs sur les pieds de tomates.



The weather is not so good lately, but as soon as we see the sun, it grows very fast. I look forward to see the first flowers on my tomato plants.












Les dernières plaques... ça y est, ça prend forme. Bientôt j'imprime tout.


The last plates...This is it ! It takes shape. I will soon print them all.