lundi 31 août 2015
Les chanteurs (suite)
Une petite aquarelle à ajouter à la série des chanteurs. Il s'agit d'Hélène, excellente musicienne et chanteuse qui nous a chanté une chanson bretonne assez sinistre racontant la triste vie d'un mari brimé par sa femme. Contraste merveilleux entre un visage angélique et ce qu'elle a chanté.
mardi 28 juillet 2015
Taï Chi, début de La Terre
dimanche 28 juin 2015
Journée de l'estampe contemporaine 2015
Beaucoup de monde cette année dans les allées de la "Journée de l'estampe contemporaine" sur la place Saint-Sulpice à Paris. Cette journée permet aux graveurs professionnels de se retrouver une fois par an, de discuter "cuisine", expos, marché de l'art…C'est un moment plutôt festif fait de rencontres avec un public amateur et averti.
A lot of people this year in the paths of the "Journée de l'estampe contemporaine" on Saint-Sulpice's square in Paris. This day allows professional etchers to get together once a year and talk about "recipes", exhibitions, art market… It's time to meet our public, amateurs or collectors.
Notre stand de l'association arting, un très bel accrochage imaginé par Ximena De Leon, présidente de l'association.
Our arting stand, very nice hanging created by Ximena De Leon, president of the association.
See you next year !
dimanche 21 juin 2015
Ferme ta boîte (suite)
Et toujours le magnifique projet Ferme ta boîte, à voir là :
You can still see this wonderful exhibition here :
https://fermetaboite.wordpress.com
You can still see this wonderful exhibition here :
https://fermetaboite.wordpress.com
vendredi 29 mai 2015
La Fête de l'Estampe à l'atelier Minakani, Paris.
Cette année nous avons fait avec Guillaume Landier la "Fête de l'estampe" à l'atelier Minakani, atelier de design textile, 28 rue Etienne Dolet à Paris.
This year I was invited with Guillaume Landier to exhibit at the Atelier Minakani, textile design studio, 28 rue Etienne Dolet in Paris for "Etching Day".
Comme chaque année la fête se déroule sur une journée, le 26 Mai, jour anniversaire de la signature en 1660 de l'édit de Saint-Jean-de-Luz qui accorda aux graveurs le droit d'exercer leur art librement.
Like every year since 3 years now, we celebrate etching day on May 26. This day was enacted in 1660 an edict to give the right for etchers to practice their art freely.
A lovely place to exhibit, and a nice and warm welcome.
C'est la fin de la journée, une lumière rose se pose délicatement sur la flèche de l'église.
It's the end of the day, a lovely pink light shines on the spire.
mercredi 6 mai 2015
Bastille 2015
Premier jour d'installation à Bastille pour notre association Hiroko OKAMOTO., sur le stand 575.
First day of installation for our association Hiroko OKAMOTO at Bastille, on the stand 575.
Nous étions très bien placés.
We had a very good spot.
Et nos voisins de stand adorables.
And we had really nice neighbors.
Mais pour un mois de mai il a fait extrêmement froid, et plu tous les jours, toute la journée….Du coup beaucoup moins de monde sur le marché d'art.
But for may, it was terribly cold, and it was raining all day, for 5 days…So not so many people on the art market.
On verra pour la prochaine.
We'll see for next year.
Inscription à :
Articles (Atom)