jeudi 28 août 2014

Manière Noire





   C'est un été studieux cette année, étant immobilisée dans mon atelier à cause d'une jambe cassée, j'en ai profité pour commencer une série de manière noire. J'avais beaucoup de temps, et de la patience !

This summer is very quiet for me this year, I stayed in my studio all long because of a broken leg ! I began a series of mezzotint.  I had plenty of time to rock my copper plates !




Première étape et la plus longue…grener la plaque de cuivre.

First step the longest one, rocking the copper plate.



J'aime préparer le travail à l'avance, je dessine mes projets avant de les réaliser.

I like drawing on paper my projects before starting on copper.




Le cuivre me renvoie sa lumière douce, c'est le plaisir de travailler avec des matières nobles.

Copperplate lightened and shines at me, it's a great pleasure to work with a noble material.



Bientôt les épreuves d'état.

Soon state proof.



jeudi 31 juillet 2014

Taï Chi Chuan

   Quelques dessins d'une série sur le Taï Chi, un sport que je pratique depuis longtemps. Je travaille la forme Yang, cela m'apporte calme et sérénité.








Simple fouet

Saisir la queue de l'oiseau

Coup de pied

Coup de pied

Simple fouet

Pipa

dimanche 22 juin 2014

Exposition à l'Association culturelle Franco-Japonaise Tenri à Paris

   Nous avons exposé nos gravures Olga Verme-Mignot, Hiroe Katagiri et moi-même à l'Espace Culturel Bertin Poirée. L'association Franco-Japonaise Tenri (http://www.tenri-paris.com) propose de nombreux cours de langue, cuisine, Ikebana... et accueille aussi des expositions toutes l'année dans un très bel espace. La responsable de la galerie Mme Kuki nous a prodigué ses conseils, et a astucieusement réparti les espaces, un accrochage très réussi pour nos 60 gravures.


 Olga Verme-Mignot, Hiroe Katagiri and I had an exhibition in the "Bertin Poirée Cultural Center" in Paris center area Châtelet. The French-Japanese Association TENRI (http://www.tenri-paris.com) offers Japanese classes, cooking class, Ikebana..and also exhibitions all year round in this beautiful space.
Mrs Kuki who is the person in charge of the gallery gave us good advices, and shared spaces in a clever way. It was a wonderful hanging up for our 60 etchings all together.



L'entrée de l'Espace Bertin Poirée
The outside entrance of the Bertin Poirée Cultural Center












Une des vitrines extérieures

One of the outside window






































Les chanteurs, tous ensemble !
Singers all together !























Le vernissage.

The opening.

mardi 27 mai 2014

Fête de l'Estampe 2014 "Barbe et Chapeau"

   La fédération Manifestampe regroupant tous les graveurs, associations, écoles, ateliers collectifs, a créée l'année dernière la Fête de l'estampe qui a lieu désormais chaque année le 26 mai, jour anniversaire de l'Edit de St-Jean-de Luz en 1660, qui accorda aux graveurs le droit d'exercer leur art librement. Nous avons proposé avec Sophie Domont un atelier participatif pendant cette journée à la galerie l'Oeil Ouvert : http://www.loeilouvert.com.
Il s'agissait de créer à cette occasion des plaques de linos et gaufrage sur le thème de "barbes et chapeaux". Libre à chacun ensuite d'imprimer la plaque de son choix, et de repartir avec son tirage fait sur place avec l'aide de Magali Bru, responsable de la galerie, et son assistante Daphnée.


Manifestampe is a french engraver's federation, a regroupment of schools, etching's studio, artists associations. They created "La fête de l'estampe", Etching's day, they chose may 26 th, due to the right accorded to engravers in 1660 to practice their art freely. With Sophie Domont, we proposed a printing day workshop to the "Open Eye" gallery http://www.loeilouvert.com.
We created only for this occasion, linocuts and embossing on the theme "Beard and Hat". Guests were invited to print their linocut's choice at the gallery and go with it. With the help of the gallery owner Magali Bru, and her assistant Daphnée.




Premiers dessins pour le projet "Barbe et Chapeau".
First rough draft on the theme "Beard and hat".


Gaufrage sur cuivre.
Embossing on copper.



Gravure sur Lino.
Linocut.









Ça y est, les invitations sont lancées !
The invitations left !




La presse nous attend à la galerie.
The printing press is waiting for us at the gallery.



Le 26 Mai 2014



C'est parti !Let's go !

Sophie nous a crée de magnifiques tabliers .
Sophie created those wonderful aprons.








Du plus petit au plus grand !!!
Of the smallest to the greatest !!!






Les amis sont passés nous voir.
Friends came to see us.


Magali ne s'arrête plus.
Magali can't stop.










Et Daphnée a testé d'autres couleurs.
Daphnée is testing colors.








Merveilleuse journée ! Merci à tous.
We had a great day, thanks to all.